Para / To:

Artigos Electrónicos

Sum Fâchiku Stockler - No Contexto da Poesia São-Tomense do Século XIX ~ Jerónimo Xavier de Sousa Pontes 

Resumo / Abstract

Na contribuição do Stockler para a compreensão do universo cultural e literário são-tomenses, é evidenciada a exaltações das suas ideias iluministas e academicistas. O autor é aluno, por excelência, da Escola Ultra-romântica Portuguesa dos finais do Séc. XIX.
À semelhança de Caetano da Costa Alegre, Marcelo da Veiga, Herculano Levy, Florbela Espanca e António Nobre – Stockler transpõe para a literatura os seus dramas psicológicos, exteriorizando os seus mais profundos sentimentos. Em relação a muitos escritores do seu tempo, utiliza o iluminismo para denunciar as praticas menos correctas, exaltando a perfeição e a ética. Ironiza a utilização da mulher como mero objecto sexual: a questão da estratificação dos angolares e a incompetência do governo colonial, em fazer chegar a administração à totalidade das ilhas.
Como ninguém, como nenhum outro são-tomense do seu tempo, Stockler preocupa-se com a educação, como o único meio civilizador, acerca da qual faz um discurso bastante eloquente no 1º dia de aulas, dirigindo-se aos alunos e aos pais e encarregados de educação, sobre os benefícios da escola, baseados na espiritualidade.
Sobre a valoração literária em Stockler, uma certa critica coloca-lhe o cliché “Poeta Crioulo”. Então, a partir dai limitam-se a tratá-lo assim, quando, na verdade, é um Poeta Bilingue, tendo produzido tanto Crioulo (Lungua Santomé) como em Português.
Stockler demonstrou ser um homem bilingue perfeito, longe dos preconceitos da valoração linguística, sobre os quais é designado “Poeta Crioulo”.


In Stockler contribution to the understanding of the Sao Tomean cultural and literary universe stands cut the exaltation of his enlightened and academicist ideas. He is an excellent example, of the School of Ultra-romantic Portuguese end of 19e century.
Similarity to Caetano da Costa Alegre, Marcelo da Veiga, Herculano Levy, Florbela Espanca and Antonio Nobre, Stockler transfers psychological dramas to the literature, opening up his deepest feelings. Compared to many writers of his time, Stockler enlightenment is a vehicle to denounce the less correct practices, exalting perfection and ethics. The adopts an irony approach to the role women as mere sexual object: to the issue of the stratification of the angolares and to the incompetence of the colonial government to the administration to al the islands.
More then anybody, more than any São-tomeane of his time, Stockler is concerned with education as the only civilizing path, a topic he addresses in quite an eloquent speech at the first day of classes, directing himself to the students, parents and guardians about the benefits of the school, based on spirituality.
As for Stockler literary value, a certain criticism assigns him the cliché “Creole poet.” From that moment on, he is simply called that way he is actually a bilingual poet, who produced both in Creole (Lungwa Santome) and Portuguese.
Stockler as proved to be perfect bilingual, despite the prejudicial linguistic label “Creole poet” he received.

 
 

S. Vicente: Prosperidade e Decadência (1850 – 1918) ~ Marília E. Lima Barros 

Resumo / Abstract

São Vicente é uma das ilhas do arquipélago de Cabo Verde, situado no Atlântico Norte a poucas milhas da Costa Ocidental africana.
O seu processo de povoamento e de colonização é “sui generis” no contexto histórico das ilhas. Foi uma das últimas a ser povoada devido a insistência dos portugueses em fazer dela uma ilha agrícola.
O único recurso natural que possui é o seu Porto Grande que viria a ser explorado a partir da década de trinta do século XIX pelos ingleses no quadro da Revolução Industrial.
Ao longo deste século foram instaladas várias companhias carvoeiras com o intuito de abastecer os barcos nas suas viagens transatlânticas.
Rapidamente, de uma ilha quase que despovoada, São Vicente se transforma numa das principais fontes de receita do arquipélago, facto que levou muitos ilustres cabo-verdianos a propor a transferência da capital da Praia para Mindelo.
Em paralelo com o económico a ilha conheceu um grande desenvolvimento sócio – cultural. Prova disso foi a construção de várias obras de vulto a nível nacional, como o telégrafo, o liceu, o hospital, a igreja católica que evidenciam a prosperidade da mesma.
A decadência do Porto Grande e consequentemente de São Vicente começa a partir dos finais do século XIX e acentua-se com a 1ª Guerra Mundial.
Hoje São Vicente procura enquadrar-se na nova conjuntura económica internacional, tendo sempre como pano de fundo a valorização e rentabilização do seu Porto Grande.


São Vicente is one of the islands from the archipelago of Cape Verde, situated in the north of Atlantic, a few miles from Occidental African coast.
His process of settlement and colonization is “sui generis” in the historical context from the islands.
It was one of the last to be setted because of the insistence of the Portuguese to became it an agricultural island. Its unic natural resourse is its “Porto Grande” that will became explored on the 30s from the 19th century by the English people on the Industrial Revolution period.
During this century were created many coal cellar companies with the objective of providing the coal ships in their transatlantic trips.
Rapidly, from almost an inhabitant island, São Vicente became one of the most important source of income from the archipelago. This fact was the reason from some capverdeans defended that the capital de Cape Verde should be transferred to Mindelo from Praia.
Social and cultural developments were also a reality. This was shown with the construction of the telegraph, the high school, hospital, the catholic church, etc which show the prosperity of the island.
The decline of the “Porto Grande” and consequently from São Vicente began in the finals of the 19th century and was emphasized with the 1st World War.
Today, São Vicente is trying to belong to the new international economic context, with the support in valorisation and profitability of its “Porto Grande”.

 
 

20... Anterior 1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 Seguinte 



 Utilizador / User
 
 Palavra-Chave / Password
   


 Procurar / Search